[personal profile] snarp
I finished Torikaebaya Monogatari/The Changelings/If Only I Could Exchange Them a while back. This is a book written during the Heian era about a brother and sister who are "by nature inclined to act as the opposite sex," and just happen to look exactly alike.

Guess what they do.

They eventually switch back, after several years, a lot of angst, and no actual, physical gay sex.

The author is unknown, and there's apparently a debate about his/her gender. I will now conclusively put an end to this debate through the application of my giant brain:

The author was a straight guy because the thwarted-buttsex was comedy and the lesbian stuff was completely serious.

You may now sit in silent awe of my brilliant and I'm sure completely original analysis. Tears may, if necessary, spring to your eyes; no sniffling.

Looking at it really scientifically, there's also numerically a lot more of the one than the other. The sister marries a woman and hits on three others, getting behind two of them's blinds to see their faces - sort of the Heian-era equivalent of looking up their skirts - and convincing her wife and one of the others that lying next to each other all night meant that they'd had sex.

The brother, on the other hand, has only two male suitors, doesn't know about one and doesn't want the other, and seduces a woman within twenty-five pages - just so the author can prove right off the bat that he ain't no faggot, I guess. This entire encounter takes two paragraphs, and having accomplished it, he disappears until more than halfway through the book.

The sister doesn't get involved with a man for another another fifty pages after that, and she doesn't, of course, initiate it.* She is, in fact, raped by her best friend when he finds out she's a woman, but that's what you call "a whole separate thing to be getting into" if you are like me and cannot talk.

* "Of course" because Heian women don't initiate sex with men - not even the ones who do sometimes initiate pseudo-sex with other women.

I'm having trouble thinking that it could have been written by a woman of any orientation, just because the author thinks that orgasm is impossible without a penis being somehow involved. (I have assumptions.) At one point, sitting with one of her girlfriends, the sister tells herself that the woman is "wasted on her," and thinks enviously of her penis-equipped friend, who would be able to take advantage of the situation. The siblings' gender identities - or, in the sister's mind, their "unusual bodies" - are repeatedly called "punishment for sins committed in past lives;" the author thinks the sister did something really bad.

In the translation, by Rosette Willig, the sister is called "he" and the brother "she" up until a little before the end of the novel. This means we get sentences like, "Large with child, he seemed to be feeling very oppressed and pained." Most of the reviews I've seen call this "an interesting interpretation" or a "strange/brilliant/adjective touch," which I guess means the people who wrote them didn't spend all last year banging their heads against untranslated Murakami trying to figure out whether the girl or the guy or the fork or the zombie was the subject of that sentence. Cough.

Japanese sentences are often all predicate - male and female pronouns do exist, but they aren't used much. The only gendered terms which the author would have had to attach to the siblings semi-regularly were the words "brother," "sister," "son," and "daughter," and their court titles ("Middle Counselor" and "Head Lady-in-Waiting"), which I'm assuming carry about the same amount weight in gender-baggage as words like "Baron" and "Duchess." (I need to ask Sensei about that.) I'm not clear whether the original text actually called the sister "brother" and the brother "sister," the way Willig does, but it did call the sister "Middle Counselor" and the brother "Head Lady-in-Waiting." That's more important, since titles are treated like names. A Japanese reader opening to the middle of the book would have read the sister as male because she was called "Chunagon." Willig's way is just the most reasonable way of dealing with the pronoun issue.

No one has ever heard of this book (Sensei hadn't - he stood there flipping through it looking bemused for a while when I showed it to him), and it's impossible to buy cheaply. My copy's from the library. I probably shouldn't put it to immoral internet purposes.

Date: 2006-06-24 04:34 am (UTC)
From: [identity profile] rachelmanija.livejournal.com
Thanks for the review. I think [livejournal.com profile] coffeeandink mentioned this a while back, or maybe it was [livejournal.com profile] rushthatspeaks.

Date: 2006-06-24 11:57 am (UTC)
From: [identity profile] coffeeandink.livejournal.com
OMG I love this book so much. I am so sad it costs around ninety bucks and therefore I must rely on my library whenever I want it. Put it to immoral internet purposes! Please!

Date: 2008-09-21 07:31 pm (UTC)
From: [identity profile] deerlike.livejournal.com
Random internet stranger says hello and wonders if you were possibly the one who uploaded Torikaebaya Monogatari as this torrent: http://torrents.thepiratebay.org/3569607/The_Changelings___Ima_Torikaebaya_Monogatari___If_Only_I_Could_E.3569607.TPB.torrent?

If so, and I hope I'm not coming across as too creepy and presumptuous, I would be eternally grateful if maybe you could help my download along by seeding the complete file, please? :o I've been stuck at 11.6% for the past few weeks, because I guess no one with the complete file/torrent has been seeding it and I'm kind of despairing at this point that someone ever will. That's why, when I googled and saw this entry, I thought I might still have a chance.

If not, well, I'm sorry for bothering you, and thanks anyway for your time.

Date: 2008-09-22 03:55 am (UTC)
From: [identity profile] deerlike.livejournal.com
Oh, that's even better than I'd expected. Thank you so much! :) It downloaded without a hitch.

Date: 2008-09-22 10:57 pm (UTC)
From: [identity profile] deerlike.livejournal.com
;)

Is it true there is a manga series (or some kind of other genre dramatization) based on this story?

Date: 2006-06-24 04:23 pm (UTC)
From: [personal profile] the_rck
I've read it. (Sadly, I loaned my copy to a friend, and it hasn't come back. I think I'm going to have to ask after it.) I remember finding the view of gender and sexuality kind of odd to my own sensibilities, but I did my best to put that aside while I was reading. I wish, now, that I remembered more about it and could comment more intelligently.

I bought it remaindered about six years ago. I think I paid about $4 for it. I haven't seen it for sale since, though.

(Here via a link on my friends list. Just in case you wondered.)

Date: 2006-06-25 04:28 am (UTC)
From: [personal profile] the_rck
I found the ending depressing (and too simple), too. I got the impression, though, that I wasn't expected to be depressed by it-- After all, the social order remained intact, family lines continued, and all of the characters ended up where they were supposed to be. I think the author expected us actually to believe that the twins had suddenly become entirely different people through divine intervention and to want them to become different people.

But for a deus ex machina to work, the audience has to believe in the god in question and accept that it has the power to fix things. To be honest, given the culture in which the story was written, I don't think there was a way that there could be a happy ending that modern readers in the United States would find believable and satisfying.

Date: 2006-06-29 03:15 pm (UTC)
From: [identity profile] coffeeandink.livejournal.com
I thought it had to be a woman writing it because the Chunagon love stories were so sympathetic. [/totally specious literary speculation]

I kind of want to re-do it as manga, only with an ending I like better, and less socially sanctioned rape.

Date: 2008-06-20 04:31 pm (UTC)
From: (Anonymous)
thanks fr sharing, theres a ,manga on based on it..http://www.mangaupdates.com/series.html?id=13517 which is why i was searching fr the book itself....

So this will be really random....

Date: 2008-11-16 10:20 pm (UTC)
From: [identity profile] aurorn.livejournal.com
I found your entry while doing a google search on this book, as I am reading an article on it and having to write an essay on said article.
I liked your entry, since it provided a slightly different POV than the article had.

I also recommend reading the article if you ever get a chance, since it does provide a lot of insight on the meaning behind some things in the story. It's called "Strange Fates. Sex, Gender, and Sexuality in Torikaebaya Monogatari" by Greogry M. Pflugfelder. It was published in the Monumenta Nipponica in Vol. 47, No. 3 (Autumn, 1992).

Re: So this will be really random....

Date: 2008-11-18 12:11 am (UTC)
From: [identity profile] aurorn.livejournal.com
If you don't mind, I'd actually like to quote bits of it, as my professor stated that blogs count as sources (as long as they are cited).
If you do mind, then I won't.

The article is breaking down misconceptions about whether or not the main characters suffer from any sexual dysfunctions or the like, since those sorts of things didn't actually exist (so to speak) during the Heian period. It also talks about homosexuality (or lack thereof) in the story and just in general is a really awesome read, imo.

Re: So this will be really random....

Date: 2008-11-18 02:24 am (UTC)
From: [identity profile] aurorn.livejournal.com
Thank you very much, I really appreciate it. You are quite nice to random strangers.

Date: 2009-03-10 01:21 am (UTC)
From: [identity profile] shouhaku.livejournal.com
from what i know, there are 2 versions of torikaebaya, the manga version by himuro saeko is based on the ima version, isnt it? the text translated by willig is also the ima version? I thought it was the original version. I'm reading the translation by willig right now and I just read past the part where Saisho discovered Chunagon was a girl. I'm still in disbelief about what happened after that so i googled torikaebaya and your journal entry came up. didn't she resist Saisho at first and then after she was found out, she just let him do whatever? as if she had to submit to him b/c he discovered her secret aka weakness?

Date: 2009-03-10 01:29 am (UTC)
From: [identity profile] shouhaku.livejournal.com
it looks like the original version was lost and the one we all read is the revised ima version

Date: 2009-08-13 08:31 am (UTC)
From: [identity profile] kirakira-sora.livejournal.com
Sorry to randomly comment on a very old post. But just to let you know that Takarazuka will be preforming it again next year with the new tsukigumi topstar, Kiriya Hiromu.

I'm trying to see if I can find a copy of the manga that won't cost me too much. I might have to do Amazon.co.jp anways and find a seller that ships overseas. :( That will be interesting *laughs*

December 2018

S M T W T F S
      1
2345 678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Style Credit

Page generated Jun. 18th, 2025 11:54 am
Powered by Dreamwidth Studios

Expand Cut Tags

No cut tags

Most Popular Tags

Creative Commons



The contents of this blog and all comments I make are licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike License. I hope that name is long enough. I could add some stuff. It could also be a Bring Me A Sandwich License.

If you desire to thank me for the pretend internet magnanimity I show by sharing my important and serious thoughts with you, I accept pretend internet dollars (Bitcoins): 19BqFnAHNpSq8N2A1pafEGSqLv4B6ScstB