ext_12512: Hinoe from Natsume Yuujinchou, elegant and smirky (Sanzo: HEADACHE)
Smilla's Sense of Snark ([identity profile] smillaraaq.livejournal.com) wrote in [personal profile] snarp 2010-05-23 02:43 am (UTC)

Argh, YES, the Ooku translation DRIVES ME UP THE FREAKING WALL. I think I can see what they're trying to do in terms of showing a distinction between usage of formal and casual speech patterns, but ARRRRGH it's so heavy-handed and fakey-sounding -- it comes across more like Wardour Street English picked up from modern historical media, rather than a truly studied, archaic style.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org